1、求童话故事《蓝胡子》
蓝胡子是一个有钱的地方贵族,但样貌奇特。由于他有着蓝色的胡子,所以大家叫他为蓝胡子。他娶过几个妻子,可是最终都下落不明。周围的人害怕了,不敢把女儿嫁给他。一天,他向一户家人的两个女儿求婚,两个女孩都吓坏了,不敢答应。但他最终说服到这家中的小女儿,让她一起去到自己的城堡,举办舞会,后来小女儿同意嫁给他。
她最终忍不住而打开了,房间打开后她才发现蓝胡子的秘密:房间里面吊挂着蓝胡子的前几任妻子,可怕的尸体血流满地。
她吓了一跳,不慎把钥匙掉到地上,沾到了鲜血,结果怎么样都洗不掉。她吓坏了,于是和姐姐商量想逃走,没想到蓝胡子提前回来了,发现钥匙上的血迹,明白了小女儿已经查看那个房间,立刻就想杀她。
她求他给一点时间祷告,蓝胡子同意了。小女儿与她的姐姐把自己锁在高塔上祷告,正在蓝胡子要破门而入之时,她的两个兄弟赶来城堡,杀死了蓝胡子。蓝胡子没有别的亲人,所有的遗产都归小女儿继承。她把部分财产分给家人,自己找了一位真正的绅士结婚,过上了幸福生活。
:
蓝胡子原本是法国民间传说人物,后人用其指代花花公子、乱娶妻妾或是虐待老婆的男人。
举例来说,有人推论“蓝胡子”是以十五世纪的吉尔斯·德·莱斯为蓝本。但是,吉尔斯·德·莱斯没有杀他的妻子,在他的地盘上也没有发现任何尸体,他被判有罪的罪行涉及性暴力、残忍的谋杀儿童而不是妇女。
吉尔斯·德·莱斯在年轻时曾追随法国的救国少女“圣女贞德”一起战斗,被人尊为英雄。之后他继承了祖父的广大领地和城池,终日沉溺于奢华和美酒之中。有人说,他以前十分爱慕一同奋斗的贞德,然而高呼为神的正义而战的贞德,最后竟遭到被火而处死的命运,并没有得到神的拯救,这使得他开始怀疑神的存在,也失去了信仰,变得自暴自弃。因此才有了众人眼中泯灭人性的蓝胡子。
:百度百科-蓝胡子
2、bl 开头的英语单词,,谢啦!!
blood、blue、blond、bleach、black、blaze、blink、blip、blitz、bleed
1、blood
读音:
英[bl?d]
美[bl?d]
释义:
n.血;血统;仇恨
vt.流血
2、blue
读音:
英[blu?]
美[blu?]
释义:
adj.蓝色的;忧郁的;沮丧的;色情的
n.蓝色
3、blond
读音:
英[bl?nd]
美[bl?nd]
释义:
adj.金发的
n.金发的人
4、bleach
读音:
英[bli?t?]
美[bli?t?]
释义:
n.漂白剂;漂白
v.变白;漂白
5、black
读音:
英[bl?k]
美[bl?k]
释义:
adj.黑的;不加牛奶的;很脏的;愤怒的;令人沮丧的;邪恶的;阴沉的;机密的;黑色幽默的
n.黑色;黑人;黑色物
v.抵制;(使)变黑
6、blaze
读音:
英[ble?z]
美[ble?z]
释义:
n.火焰;烈火;光辉;(光或色彩的)展现;(感情的)迸发;(动物面部的)白斑;记号
v.燃烧;发光;迸发;传播;在(树皮)上刻记号
7、blink
读音:
英[bl??k]
美[bl??k]
释义:
v.眨眼;闪烁;拒绝承认或面对;用闪光灯传送信号
n.眨眼;闪光;一瞬间
8、blip
读音:
英[bl?p]
美[bl?p]
释义:
n.(在雷达屏幕显示出的)物体光点;尖音信号
v.在录像磁带上抹去(所录的音)
9、blitz
读音:
英[bl?ts]
美[bl?ts]
释义:
n.闪击(尤指空袭);(突击性或集中性的)工作
v.以闪击战攻击或破坏
10、bleed
读音:
英[bli?d]
美[bli?d]
释义:
v.流血;渗色;榨取;放掉(水或气体);给…抽血
3、有什么中文歌是翻唱英文歌的
1、《More Than I Can Say》由BOBBY VEE在1960年唱红的,后来由英国男歌手(LEO SAYER)于1980年将之重新诠释。中文版《爱你在心口难开》由依风填词,原唱是香港五六十年代歌手江玲,凤飞飞于1981年重新诠释此曲。
2、《Nothing\’S Gonna Stop Us Now》是摇滚乐团Starship1987年演唱的流行歌曲,收录于专辑《No Protection》中。国语版文为林子祥的《敢爱敢做》,由潘伟源填词,是90年代最经典的粤语歌曲之一。
3、《brown eyes》是Destiny\’s Child演唱的一首歌曲,收录于专辑《Survivor》中。中文翻唱为SHE的《恋人未满》,由施人诚填词,收录于S.H.E2001年首张团体专辑《女生宿舍》中,亦是专辑的第一主打歌。
4、《Sitting Down Here》是在1999年发行由Lene Marlin演唱并收录于其专辑《Playing My Game》中的一首歌曲。中文翻唱为林忆莲的《我坐在这里》,由林夕填词,收录在林忆莲2000年的专辑《林忆莲’s》里。
5、《The end of the world》是由美国的女乡村音乐歌手史琪特·戴维丝于1963年演唱的一首歌曲,被评为当年最受欢迎的歌曲,曾被无数人翻唱,但无人能及她原唱的魅力,这首歌也是史琪特·戴维丝唯一的传世之作,中文翻唱为邓紫棋的《后会无期》。